日本語もベンキョウヘヤジ

今日、韓国人のA子が、日本人のB子に向かって、
「オンニ、オレンマネヨ。オンニは、すんなりしていて素敵」
と挨拶。

「はは、それって、スリムなことをほめているの?
だったら、すらりとしてとかいうんじゃないかな」と笑ったら、
「韓日辞書に書いてある」という。

確かにそう、書いてある。でも韓日辞典も間違いが多いからなあ。

と笑ったが、念のために日本に来て半月という韓国人のC男の
電子辞書の広辞苑で調べてみると、
「しなやかでほっそりしているさま。「―(と)した手足」」(この例は
ヤフーの大辞林の例です。^^;)

と、載っているではないですか。

だったら、浜崎あゆみ、すんなりしてるね、なんていえるわけだ。

昨日の加藤恭子先生の本にもあったが、日本語の泉(言語能力)を屈指して
想像を働かせよ、ということでした。

韓国語を極めるには、まず、日本語からというわけですな。

美人の日本語

美人の日本語

この本、きれいな日本語が載っている。