通訳

昨日はアメリカからのお客様とのミーティングに同席。
通訳の人がついていたので、英語が下手な私でも安心。

本物の?通訳を目の前で見るのは初めて。
日本語を本当に上手く通訳している。

もっとも、私の上司も、アメリカのインタビュアーも、
お互いに英語と日本語がわかっているので、日英ちゃんぽん
になったりして、通訳の方があえて訳をしない、という場面も
ありました。


とても刺激的でいい経験をした。


不実な美女か貞淑な醜女(ブス)か (新潮文庫)

不実な美女か貞淑な醜女(ブス)か (新潮文庫)

通訳の技術

通訳の技術

通訳式学習法でどんどん話せる DON DON 英会話

通訳式学習法でどんどん話せる DON DON 英会話

はじめてのシャドーイング―プロ通訳者の基礎訓練法で、英語の“音”感覚が飛躍的に身につく

はじめてのシャドーイング―プロ通訳者の基礎訓練法で、英語の“音”感覚が飛躍的に身につく

通訳席から世界が見える (ちくまプリマーブックス)

通訳席から世界が見える (ちくまプリマーブックス)

眠った英語を呼び覚ます―DLS英語学習法のすすめ

眠った英語を呼び覚ます―DLS英語学習法のすすめ