당근이지.

Chocomint2006-08-22

今日のラジオハングル講座は、確認のストッパー(ぞんざいな形で)「지」でした。

「コト」などについて、確認の「〜だろ、だよな」という意味をあらわす。

これを聞いて思い出したのですが、당근이지です

これは、「コト」でなく、「子音モノ」당근(にんじん)に、이지という語尾を
つけた形で、意味は、「にんじんでしょ」ではなくて、「当然でしょ、当然だろ」
という意味です。

これはちょっと前からの流行語で、ソウルの友達のお母さんも会話で普通に
使っていましたから、普通語として定着した感があります。

韓国でナンバー1の検索サイト「NAVER」で検索してみると
たくさん検索結果が出てきます。

こんな例文がありました。

예문 : 나 : 너 내 친구지?
친구 : 당근이지

(출처 : '당근이지' - 네이버 지식iN)

韓国語は面白いです。

写真は、東大門の清渓川のお花です。


青春漫画―僕らの恋愛シナリオ (文春文庫)

青春漫画―僕らの恋愛シナリオ (文春文庫)